ВАМ РАНО ЖИТЬ ВОСПОМИНАНЬЯМИ (о творчестве Л. Кононовича)

«Кіевський телеграфъ» 19 - 25 февраля 2010 №7 (509)
Ирина Солодченко

Украинский  писатель  и переводчик  Леонид Кононович живет в селе, выращивает  картошку, имеет имидж отшельника, и как бы находится в стороне от официоза. Вместе с тем он является членом Союза писателей, а на вопрос, как это случилось, отвечает уклончиво. Он открыт для читателей и охотно общается с ними в Интернете. Родился писатель в 1958 году на Киевщине. В 1975 году вступил на филологический факультет Киевского университета, откуда его в 1977 году отчислили со странной формулировкой  за "нежелание изучать историю КПСС" (при поступлении, наверное, будущий беллетрист не учел, что ему придется изучать этот предмет). Работал грузчиком, сторожем, слесарем. С 1991 по 1996 год  – в частной охранной компании, с 1996 по 2001 год занимался предпринимательской деятельностью. У 1993 году дебютировал в журнале «Сучасність». Член Союза писателей и Ассоциации украинских писателей. Его роман "Тема для медитації" стал «Книжкою року – 2005».

Леонид Кононович мог бы спокойно доучиться на филолога, работать учителем, потом стать профессором и самому писать диссертации по творчеству писателей. Но в юности  он включился в правозащитное движение и в 1978 был арестован органами КГБ за распространение правозащитной литературы (самвидаву). В ноябре этого же года получил  официальное предупреждение от КГБ по ст. 62 ч.1 Уголовного кодекса (распространение националистической литературы). Такой  печальный с точки зрения обывателя способ жизни дал ему бесценный опыт и темы  для сюжетов его книг.
В принципе Леонид Кононович сочинять книги стал давно, но в 90-х годах прошлого века издать свои произведения ему не удалось. «Щоб пропхнути якусь річ до друку, треба витратити устократ більше енерґії, аніж для того, щоб її написати» уразумел писатель и  обломался…. Поэтому все его произведения вышли в свет  со значительным опозданием.
Войти  в литературу Кононовичу пришлось  с ширпотребом. Для этого была придумана криминальная серия «Тартар», за которую писатель получил звание «отца нового украинского детектива». Кононович  вывел образ частного детективного агента-интеллектуала в образе гориллы, который несмотря на то, что мочит всех вокруг, но при этом слушает заседания Верховной Рады, рассуждает о смысле жизни и религии.  Мы бы даже не заикнулись об этой стороне творчества Кононовича, а сразу начали бы с «Теми для медитацій», если бы писатель под примитивным сюжетом, внешне рассчитанным на неприхотливого читателя, не проводил бы свою идеологическую линию. В этой серии он изображает менталитет человека, побывавшего на войне, которого остановить уже невозможно и попутно затрагивает другие интересующие его социальные проблемы. Так, в книге «Кінець світу призначено на завтра» (2001) показано как секта затягивает  людские души в свои сети, как отрывает детей от семьи и ломает их жизни (явная параллель с «Белым братством», объявившим конец света  10 ноября 1993 года). В другом произведении «Довга ніч над Сунжею» (2000) угадываются события первой чеченской войны (1994—1996 гг). Чувствуется, что писатель в этой серии  опускается ниже плинтуса только для того, чтобы вынудить  этого пресловутого «массового читателя» не только упиваться выстрелами, но и задуматься над остросоциальными вопросами. Самая сильная из серии «Тартар» – книга «Кайдани для олігарха» (2001), в которой  описан беспредел 90-х. Леонид Кононович точно продемонстрировал связь олигархов, депутатов и бандитов, повязанных одной цепью в рамках  коррупционной схемы.  Писатель изобразил мир беспринципных патологических душегубов, для которых убить человека – как дурному с горы скатиться, и неважно на какой социальной лестнице они находятся: на низшей (в виде отморозка Диризюка) или в высших эшелонах власти (народный депутат, Президент благотворительного фонда «Діти на дорозі»,  член комиссии по борьбе с организованной преступностью, глава делегации Верховной Рады в Европарламенте,  в миру – пахан Гарик).
А вот  тема феминизма, затронутая в «ироничном» детективе «Феміністка» (2002) писателю оказался не по зубам. Кононовича упрекали, что он однобоко раскрыл эту тему, и писатель попытался пояснить народу, что «просто взяв загальноприйняті уявлення про феміністок і довів їх до абсурду. Навіть більш: це абсурд, помножений на абсурд, і ще раз помножений на абсурд. Мені здавалося, це буде смішно і повчально, але, на превеликий подив, це сприйняли як мою особисту позицію». Но извините... Если бы эту книгу написал какой-нибудь Пупкин, то и спроса с этого Пупкина никакого не было бы. А ведь читатели за примитивнейшим сюжетом серии «Тартар» сумели рассмотреть в авторе личность, имеющую собственную позицию по каждому вопросу. Ему поверили, а он, оказывается, на деликатной теме феминизма всего лишь умножал абсурд на абсурд. Надо быть поаккуратнее все же с теми, кого приручаешь (кому как не Леониду Кононовичу – переводчику «Le Petit Prince» par Antoine de Saint-Exupéry («Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери»)  этого не знать). Писатель упрощенно отнес к феминисткам только несчастных женщин «котрі намагаються через фемінізм компенсувати невдачі в особистому житті»... «Їм потрібен добрий психоаналітик, а не громадська діяльність» – заключает он свои небесспорные сентенции.
Но вся эта серия «Тартар» – ерунда по сравнению с главной книгой жизни Леонида Кононовича на сегодняшний день, романом «Тема для медитації» (2003). Именно  это творение обратило внимание на Кононовича как на серьезного писателя и показывает, что написан он самой настоящей зрелой личностью, которая наконец-то не притворяется безголовым  и не умножает абсурды. Обычно «Тема для медитації»  репрезентуется как книга о Голодоморе 1932-33 годов, и действительно писатель раскрыл в ней все ужасы того времени еще до того, как голодомор стал государственной политикой. Но не менее интересны те страницы романа, в которых писатель оценивает правозащитное движение  60-х и 70- гг. прошлого века с позиции свидетеля и участника. Леонид Кононович только схематически коснулся предмета, для которого и  отдельного романа было бы маловато.  «Тема для медитації» поднимает целую группу важных для украинского населения вопросов.  Почему имена Ивана Светличного, Мыколы Руденко,  Оксаны Мешко, Евгения Сверстюка и многих других известны меньше, чем они того заслуживают? Какую роль сыграл в движении диссидентов Иван Дзюба? Почему участники этого движения не сумели найти достойного места в независимой Украине? Кто-то сломался, кто-то умер, а кто ушел в забвение… К великому сожалению об этом мало говорится с  экранов телевизоров, нет в достаточном количестве популярных книг и брошюр. А ведь правозащитники семидесятых мечтали о независимой Украине, и когда их мечта сбылась, когда цель перестала существовать, остался только крик души, озвученный Леонидом Кононовичем: «Хіба це та Україна, котрої ми прагнули?».
Роман "Тема для медитації" был в 2005 году выдвинут на Шевченковскую премию, но так и не стал ее номинантом…. Думаю, многим интересно узнать, кто же тот «вундеркинд», который написал еще совершеннее и интереснее? Какие острые социальные  проблемы победитель осветил в своем произведении?  Так вот,  в 2005 году Шевченковскую  премию получила набившая оскомину «драма на фоне украинской истории» повесть «Солодка Даруся» предприимчивой г-жи Матиос. Горько, что расставляя акценты подобным образом, мы сами загоняем гвозди в гроб современной украинской литературы.
Что ж, писатель Леонид Кононович нас еще удивит.. Но только в том случае, если спрыгнет с  этого «переводческого наркотика». Способ зарабатывания на переводах с французского (а теперь еще, увы, и с голландского) отвлекает его от собственного творчества, мало что давая взамен. В качестве подработки, переводы помогают многим писателям существовать, но только в том случае, если они не поглощают их «с потрохами». Ведь что такое перевод? Это сидеть один на один с компьютером днями.. неделями… годами и преобразовывать чужие мысли. В результате писатель абстрагируется от самой жизни и видит ее только с экрана телевизора и компьютера. А ведь кому-то надо прослеживать и сегодняшний день... Кому-то надо переосмысливать остросоциальные проблемы XXI века и кому как не автору «Теми для медитації» этим заниматься. Леониду Кононовичу пора уже перешагнуть в  XXI век, ведь все изданное им написано в прошлом столетии. В противном случае он начнет повторяться, и опять пойдет:  о Ленине на древке, о жене его Карле Марле  и неактуальных на сегодняшний день комуняках. 
2010 г.

Немає коментарів:

Дописати коментар